Skip to the content

Celebrating company & employee achievements.

We share our associates’ accomplishments and team achievements as a way to express our appreciation of them and the work they do. Our hopes are that this part of the newsletter helps our global associates feel like they are part of something bigger than themselves, and work towards improving our collective, company culture.

慶祝公司和員工的成就。我們喜歡分享員工和團隊的成就,以表達我們對他們和他們所做工作的讚賞。我們希望時事通訊的這一部分能幫助我們的全球員工感受到他們是某個比自己更偉大的團體的一部分,並致力於改善我們的公司文化。

SOLVING COMPLEXITY - Packaging Matters @ COMPUTEX Taipei! 

YFY JUPITER invites you to come join us as we showcase our end-to-end packaging service solutions at the World’s Largest AI Exhibition.

2026 Exhibition Dates: 06/02 - 06/05

Spanning 4 Venues: Stretching across Taipei’s Nangang and Xinyi districts.

  • Taipei Nangang Exhibition Center, Hall 1 (TaiNEX 1)
  • Taipei Nangang Exhibition Center, Hall 2 (TaiNEX 2)
  • TWTC Exhibition Hall 1
  • Taipei International Convention Center (TICC)

Link to Exhibition: www.computextaipei.com.tw/en/index.html

化繁為簡-包裝之道盡在台北國際電腦展!YFY JUPITER 誠摯邀請您蒞臨全球最大的人工智慧展覽會-台北國際電腦展,與我們一同見證我們全方位的包裝服務解決方案。

2026 年展會日期:6 月 2 日至 5 日

橫跨台北南港及信義區四大展館。

  • 台北南港展覽館 1 號館 (TaiNEX 1)
  • 台北南港展覽館 2 號館 (TaiNEX 2)
  • 台北國際貿易中心 1 號館
  • 台北國際會議中心 (TICC)

COMPUTEX 2026, themed AI Together.

COMPUTEX 2026, themed “AI Together,” highlights three cores: AI & Computing, Robotics & Mobility, and Next-Gen Tech. The exhibition captures a pivotal phase of AI commercialization and infrastructure scaling, spanning the value chain from chip design and high-performance computing to smart infrastructure and industry applications.

COMPUTEX has evolved into the world's leading platform for AIoT and startups, showcasing the latest trends in technology. This premier exhibition highlights the innovation and collaboration that drives the global tech ecosystem.

2026年台北國際電腦展(COMPUTEX 2026)以「AI Together」(人工智慧攜手共進)為主題。

COMPUTEX 2026以「AI Together」(人工智慧攜手共進)為主題,聚焦三大核心領域:人工智慧與運算、機器人與移動旅行以及下一代技術。展會展現了人工智慧商業化和基礎設施擴展的關鍵階段,涵蓋從晶片設計和高效能運算到智慧基礎設施和產業應用的整個價值鏈。

COMPUTEX已發展成為全球領先的人工智慧物聯網(AIoT)和新創企業平台,展示最新的技術趨勢。此次頂級展會將聚焦於推動全球科技生態系統發展的創新與合作。

Shared By: YJP Mexico

MEXICO MONTHLY!

A monthly magazine that highlights the events initiated by the local Human Resource team. Topics commonly featured are: Associate Training / Associate Health Talks / Birthdays / Holidays and New Employees.

墨西哥簡訊!這是一份月刊,重點介紹當地人力資源團隊發起的活動。常見主題包括:員工培訓/員工健康講座/生日/節慶和新員工。

¡BOLETÍN INFORMATIVO DE MÉXICO! Una revista mensual que destaca los eventos organizados por el equipo local de Recursos Humanos. Los temas más comunes son: Capacitación de Asociados, Charlas sobre Salud para Asociados, Cumpleaños, Días Festivos y Nuevos Empleados.

Link to the MX Newsletter:
連結到墨西哥新聞通訊。
Enlace al boletín de México.

 

THE 8 ICONIC WONDERS OF THE WORLD.

The modern 8 wonders of the world encompass diverse architectural styles, religious traditions, and engineering innovations. These monuments represent the pinnacle of human achievement across different civilizations. Each wonder tells a unique story of cultural heritage, artistic vision, and technical mastery that continues to captivate visitors from around the globe.

世界八大奇蹟。世界現代八大奇蹟涵蓋了多元的建築風格、宗教傳統和工程創新。這些奇蹟代表了不同文明人類成就的巔峰。每個奇蹟都講述著獨特的文化遺產、藝術視野和技術精湛的故事,持續吸引著來自世界各地的遊客。

GREAT PYRAMID OF GIZA:
THE ANCIENT WONDER.

Built around 2570 BC during Egypt's Fourth Dynasty, this massive tomb was constructed for Pharaoh Khufu and required approximately 20 years to complete. The pyramid originally stood 481 feet ( The 455-foot figure is the current height after erosion and loss of the outer casing/pyramidion ) and was built using over 2.3 million limestone blocks, each weighing between 2.5 and 15 tons. The precision of the pyramid's construction is remarkable, with its base being level to within just 2.1 centimeters and its orientation aligned almost perfectly with cardinal directions.

古代奇蹟:吉薩大金字塔。這座宏偉的陵墓建於西元前2570年左右,埃及第四王朝時期,是為法老胡夫而建,耗時約20年方才完工。金字塔最初高481英尺(455英尺是目前因風化侵蝕和外殼/金字塔體損毀而的高度),由超過230萬塊石灰岩砌成,每塊石塊重達2.515噸。金字塔的建造精度令人嘆為觀止,其底座水平誤差僅2.1厘米,朝向也幾乎與正北、正南、正北三個方位完美契合。

THE GREAT WALL OF CHINA: MONUMENT TO HUMAN DETERMINATION.

The Great Wall of China represents one of the most ambitious construction projects in human  history and stands as a defining element of the 8 wonders of the world. Stretching over 21,196 kilometers across northern China, this magnificent fortification system was built over more than 2,000 years by multiple dynasties. The wall features an integrated defense system including watchtowers, garrison stations, beacon towers for communication, and fortresses along its length.

長城:人類毅力的豐碑。長城是人類史上最雄偉的工程學之一,也是世界八大奇蹟之一。它橫跨中國北方,綿延21196公里,由多個朝代歷經兩千餘年建成,是一座宏偉的防禦工事。長城擁有完善的防禦體系,包括烽火台、駐軍站、烽火台和堡壘等。

PETRA: THE ROSE-RED CITY
CARVED IN STONE.

Petra, known as the “Rose City” due to its distinctive pink sandstone cliffs, represents one of the most spectacular archaeological sites among the 8 wonders of the world. Located in southern Jordan, this ancient Nabataean capital flourished from the 4th century BC as a major trading hub connecting Arabia, Egypt, and the Mediterranean. The Nabataeans, originally nomadic Arabs, established Petra as their permanent settlement and transformed it into a sophisticated urban center that controlled the lucrative incense and spice trade routes.

佩特拉:玫瑰紅石雕之城。佩特拉因其獨特的粉紅色砂岩峭壁而被稱為玫瑰之城,是世界八大奇蹟中最壯觀的考古遺址之一。這座古老的納巴泰王國都城位於約旦南部,自西元前4世紀起便繁榮發展,成為連接阿拉伯、埃及和地中海的重要貿易中心。納巴泰人原本是游牧的阿拉伯人,他們將佩特拉建立為永久定居點,並將其發展成為一個繁榮的城市中心,掌控著利潤豐厚的香料貿易路線。

THE COLOSSEUM:
ROME'S ETERNAL ARENA.

The Colosseum in Rome stands as the largest ancient amphitheater ever built and remains a defining monument among the 8 wonders of the world. The massive elliptical structure measures 620 by 513 feet and could accommodate between 50,000 and 80,000 spectators, making it comparable in size to modern sports stadiums. The Colosseum's innovative architecture employed a complex system of barrel vaults and groin vaults, creating a freestanding structure of stone and concrete rather than being carved into a hillside like earlier amphitheaters.

羅馬競技場:羅馬永恆的競技場。羅馬競技場是迄今為止建造的最大的古代圓形劇場,也是世界八大奇蹟之一。這座巨大的橢圓形建築長620英尺,寬513英尺,可容納5萬至8萬名觀眾,規模堪比現代體育場。鬥獸場的創新建築採用了複雜的筒形拱頂和交叉拱頂系統,使其成為一座獨立的石砌混凝土建築,而不是像早期圓形劇場那樣依山而建。

CHICHEN ITZA:
MAYA-TOLTEC ARCHITECTURAL FUSION

Chichen Itza represents one of the most significant archaeological sites in Mesoamerica and a cornerstone of the 8 wonders of the world. Located on Mexico's Yucatan Peninsula, this ancient Maya city flourished from approximately 600 to 1200 AD and demonstrates the remarkable fusion of Maya and Toltec architectural traditions. The site's name derives from Maya words meaning “at the mouth of the well of the Itza,” referring to the sacred cenotes (natural sinkholes) that provided water for the settlement.

奇琴伊察:瑪雅-托爾特克建築的融合。奇琴伊察是中美洲最重要的考古遺址之一,也是世界八大奇蹟之一。這座古老的瑪雅城市位於墨西哥尤卡坦半島,大約在西元600年至1200年間繁榮發展,展現了瑪雅和托爾特克建築傳統的完美融合。遺址的名字源自瑪雅語,意思是伊察人的井口,指的是為這座古城提供水源的神聖天坑(天然落水洞)。

MACHU PICCHU:
THE LOST CITY OF THE INCAS.

Machu Picchu, often called the “Lost City of the Incas,” stands as one of the most spectacular archaeological sites among the 8 wonders of the world. Located on a mountain ridge 2,430 meters above sea level in Peru's Cusco region, this remarkably preserved Inca citadel was built around 1450 AD during the reign of Emperor Pachacuti. The construction of Machu Picchu demonstrates the Inca's extraordinary engineering skills and their ability to work in harmony with the natural environment.

馬丘比丘:印加失落之城。馬丘比丘,常被稱為印加失落之城,是世界八大奇蹟中最壯觀的考古遺址之一。這座保存完好的印加古城坐落在秘魯庫斯科地區海拔2430公尺的山脊上,建於西元1450年左右,即帕查庫蒂皇帝統治時期。馬丘比丘的建造展現了印加人非凡的工程技術以及他們與自然環境和諧共處的能力。

THE TAJ MAHAL:
MONUMENT TO ETERNAL LOVE.

The Taj Mahal stands as the most romantic monument among the 8 wonders of the world, representing the pinnacle of Mughal architecture and an eternal testament to love. Located in Agra, India, this white marble mausoleum was commissioned by Mughal Emperor Shah Jahan in 1631 as a tomb for his beloved wife Mumtaz Mahal, who died during childbirth. The Taj Mahal's architectural design represents a perfect fusion of Persian, Ottoman, Indian, and Islamic architectural styles.

泰姬陵:永恆愛情的紀念碑。泰姬瑪哈陵是世界八大奇蹟中最浪漫的建築,代表了莫臥兒建築的巔峰之作,也是對愛情的永恆見證。這座白色大理石陵墓位於印度阿格拉,由莫臥兒皇帝沙賈汗於1631年下令建造,以紀念他摯愛的妻子蒙塔茲·瑪哈爾,她因難產而亡。泰姬陵的建築設計完美融合了波斯、奧斯曼、印度和伊斯蘭建築風格。

CHRIST THE REDEEMER:
BRAZIL'S ICONIC GUARDIAN.

Christ the Redeemer (Cristo Redentor) represents the newest addition to the 8 wonders of the world and stands as Brazil's most recognizable symbol. Perched atop Mount Corcovado at 700 meters above sea level, this magnificent Art Deco statue overlooks Rio de Janeiro with arms outstretched in a gesture of welcome and blessing. The monument stands 30 meters tall on an 8-meter pedestal, with arms spanning 28 meters wide, making it the largest Art Deco sculpture in the world.

裡約熱內盧基督像:巴西的標誌性守護神。裡約熱內盧基督像(Cristo Redentor)是世界八大奇蹟中的最新成員,也是巴西最具代表性的象徵。這座宏偉的裝飾藝術風格雕像矗立在海拔700公尺的科爾科瓦多山頂,俯瞰裡約熱內盧,張開雙臂,象徵著歡迎和祝福。雕像高30米,底座高8米,雙臂展開達28米,是世界上最大的裝飾藝術風格雕塑。

DO YOU HAVE SOMETHING TO SHARE FOR OUR COMPANY NEWSLETTER?
Then please send it to us so we can include it in the next version of SHARE... If you have any suggestions to improve the site, please let us know. Our hopes are that SHARE is a resource to connect our teams together and more knowledgeable about our company.

您有沒有什麼內容可以與我們的公司電子報分享?
請發送給我們,以便將其包含在下一期的 SHARE... 如果您有任何改進網站的建議,請分享。我們的願望是「分享」能成為將我們所有團隊聯繫在一起並且從而更加了解公司的一個資源。